Mediazione linguistica 1 – Lingua Inglese

Analisi contrastiva e avviamento alla traduzione (Inglese)

Obiettivi Formativi

Il corso ha due ordini di obiettivi, complementari tra loro: consolidare le basi per una sicura padronanza della grammatica e della sintassi della lingua inglese al livello B2 del Quadro Europeo di Riferimento e creare una competenza traduttiva che avvii gli studenti alla traduzione di testi dall’inglese verso l’italiano.

Contenuti

Avviamento alla traduzione di testi informativi afferenti agli indirizzi prescelti (testi turistici, depliant pubblicitari, articoli di giornale, testi istituzionali e testi di criminologia) al fine di ampliare il  lessico e acquisire capacità di analisi testuale del testo di partenza, individuandone il registro e gli obiettivi comunicativi.  Particolare attenzione verrà inoltre dedicata all’utilizzo di una gamma di risorse di documentazione e ricerca linguistica utili al lavoro traduttivo: dizonari bilingui e monolingui, corpora elettronici di riferiemento, fonti online, ricerche in Internet.

Metodologia Didattica

Lezione frontale, esercitazioni in classe e seminari.

Docente

SSD

  • L-LIN/12

CFU

Ore Didattica Frontale

  • 24 per gruppo classe

Bibliografia

  • Dispense a cura del docente
  • Gli altri testi verranno comunicati nel corso delle lezioni

Modalità svolgimento prova

  • Prova scritta
    Prova scritta di traduzione ed eventuale verifica intermedia.