Mediazione linguistica 3 – Seconda Lingua

Interpretazione consecutiva passiva russa 3

Obiettivi Formativi

L’obiettivo principale del corso è quello di consolidare le tecniche dell’interpretazione consecutiva dal russo all’italiano e potenziare ulteriormente le capacità di comprensione di discorsi autentici in lingua russa. Lo studente affronterà un’ampia tipologia di discorsi, effettuerà ricerche terminologiche, perfezionerà la tecnica della presa di note, le competenze linguistiche e le capacità mnemoniche. Lo studente sarà quindi in grado di produrre una resa in italiano che mantenga le caratteristiche semantiche e pragmatiche dell’originale.

Contenuti

Tecnica della presa di note, perfezionamento delle competenze di comprensione, memorizzazione e riformulazione, esercizi di public speaking, approfondimento terminologico. Si utilizzeranno discorsi tratti da contesti reali in ambiti come: temi sociali e di attualità, relazioni economico-commerciali, ambiente, cultura, diplomazia e relazioni internazionali.

Metodologia Didattica

Lezioni frontali con partecipazione attiva degli studenti alle esercitazioni proposte; pratica individuale.

Docente

SSD

  • L-LIN/21

CFU

Ore Didattica Frontale

  • 12

Bibliografia

  • Appunti delle lezioni e materiale condiviso durante il corso, caricato sulla piattaforma.
  • Falbo C., Russo M., Sergio Straniero F., Interpretazione simultanea e consecutiva. Problemi teorici e metodologie didattiche, Milano: Hoepli, 2008. (Dalla p. 230)

Bibliografia consigliata

  • Gillies A., Note-taking for Consecutive Interpreting. A Short Course. Second Edition: Routledge, 2017
  • Алексеева И.С., Профессиональный тренинг переводчика, СПб, Союз, 2004

Modalità svolgimento prova

  • Prova orale
    Prova di interpretazione consecutiva dal russo all’italiano di un discorso di circa 4 minuti.