UNIUMA – S.S.M.L. ad ordinamento universitario “P.M. Loria”
Dialogica russa 3
Obiettivi Formativi
L’obiettivo principale del corso è quello di consolidare le tecniche di interpretazione dialogica nella combinazione linguistica italiano-russo. Lo studente affronterà una vasta gamma di dialoghi, effettuerà ricerche terminologiche, perfezionerà la capacità di passare velocemente da una lingua all’altra, migliorerà le competenze linguistiche e le capacità mnemoniche. Lo studente sarà quindi in grado di produrre una resa sia in italiano che in russo che mantenga le caratteristiche semantiche e pragmatiche dell’originale.
Contenuti
Esercizi pratici di interpretazione dialogica, perfezionamento delle competenze di comprensione, memorizzazione e riformulazione, approfondimento terminologico, simulazioni delle situazioni lavorative in classe. Si utilizzeranno dialoghi che imiteranno in maniera più fedele possibile le conversazioni nei contesti reali, soprattutto in ambito aziendale, commerciale e medico.
Metodologia Didattica
Lezioni frontali con partecipazione attiva degli studenti alle esercitazioni proposte; pratica individuale.
Docente
SSD
- L-LIN/21
CFU
- —
Ore Didattica Frontale
- 24
Bibliografia
- Appunti delle lezioni e materiale condiviso durante il corso, caricato sulla piattaforma.
- F. Chessa, Interpretazione dialogica. Le competenze per la mediazione linguistica, Carocci editore, 2012
- M. Russo, G. Mack, Interpretazione di trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale, Hoepli, 2005
Modalità svolgimento prova
- Prova orale
Traduzione di un dialogo bilingue di circa 5 minuti.