Salvato Lucia
Docente e ricercatore
Docente dei seguenti corsi:
Ha conseguito il Dottorato di ricerca in Linguistica Tedesca presso l’Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano nel 2003 e attualmente lavora come ricercatore confermato nel Dipartimento di Scienze Linguistiche e Letterature Moderne presso la medesima Università. I suoi interessi riguardano la Linguistica tedesca applicata, in particolare i Translation Studies (traduzione Tedesco-Italiano), la Lingua e Linguistica Tedesca, il testo come atto comunicativo, testo e l’analisi del discorso, l’analisi macrotestuale e in particolare la sintattica di testi filosofici tedeschi. Dal 2002 è docente di Lingua e Linguistica Tedesca. Alcune tra le sue pubblicazioni scientifiche sono la monografia Polyphones Erzählen. Zum Phänomen der Erlebten Rede in deutschen Romanen der Jahrhundertwende (2005) e articoli in libri e riviste scientifiche, tra i quali: ”The appeal to religious authority. A case-study” (2023), ”Fontanes Anwendung der erlebten Rede” in Unterm Birnbaum‘ als Weg zur stilistischen Grenzüberschreitung zwischen Erzählung der Ereignisse und Charakterisierung der Figuren (2023), ”Das Bemühen einer, exakten Nachbildung‘ des originalen Satzbaus: Burkhart Kroebers deutsche Neuübersetzung von Alessandro Manzoni” ne I Promessi Sposi (2022), ”DaF-Didaktik und Online-Ressourcen: Die Anwendung einiger korpusbasierter Sprachplattformen” (2022), ”Ein hermeneutischer Ansatz zur Versöhnung antagonistischer Übersetzungsorientierungen” (2021), ”Selbstübersetzungen zweisprachiger Autoren zwischen Kreativität und Umschreibung” (2021), ”Literarisch-linguistische Besonderheiten” in Wolfgang Hildesheimers Selbstübersetzungen (2021), The translator’s visibility. Translators’ critical argumentation on their translating effort (2019), The Stimulating Challenges of Translating Contemporary Swiss German Poetry (2016).
Ha conseguito una laurea triennale in Filosofia nell’a.a. 23/24 e sta frequentando la Laurea Magistrale.
Ricevimento:
La docente riceve al termine della lezione.