Mediazione linguistica 1 – Seconda Lingua

Analisi Contrastiva E Avviamento Alla Traduzione Tedesco 1

Obiettivi Formativi

L’obiettivo del corso è permettere agli studenti di familiarizzare con l’attività di traduzione, offrendo al contempo un’introduzione teorica generale sull’argomento.

Il corso si pone i seguenti obiettivi formativi:

  • acquisizione delle competenze indispensabili all’approccio al testo (lettura, analisi, comprensione);
  • sviluppo della capacità di analisi del testo (target, taglio, linguaggio);
  • individuazione delle strategie traduttive più appropriate;
  • ampliamento del lessico (sinonimi, contrari)
  • familiarizzazione con gli strumenti del traduttore (dizionari cartacei ed elettronici, risorse online, forum e blog, ecc.)

Contenuti

A un’introduzione teorica generale seguiranno numerose esercitazioni pratiche, ovvero traduzioni di testi, che verranno svolte individualmente o in piccoli gruppi durante le lezioni e/o a casa. Il risultato di tali esercitazioni sarà oggetto di correzione, discussione e approfondimento durante le lezioni.

I testi proposti saranno di difficoltà crescente e affronteranno argomenti di carattere generale.

Metodologia Didattica

Lezioni frontali per la parte teorica; esercitazioni, discussioni, ricerche individuali e/o di gruppo per la parte pratica.

Docente

SSD

CFU

Ore Didattica Frontale

  • 24

Bibliografia

  • Appunti delle lezioni.
  • Eventuale materiale aggiuntivo (dispense, consigli di lettura, testi delle traduzioni) verrà indicato durante il corso e caricato sulla piattaforma Moodle, che la docente invita a consultare con regolarità.
  • Testo consigliato
    Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Bompiani

Modalità svolgimento prova

  • Prova scritta
    Alla fine del corso gli studenti affronteranno una prova di traduzione dal tedesco all’italiano, con l’ausilio di dizionari cartacei e/o elettronici.