Mediazione linguistica 1 – Seconda Lingua

Avviamento alla traduzione russa

Obiettivi Formativi

L’obiettivo principale del corso consiste nell’arricchimento il vocabolario russo degli studenti, nell’approfondimento dei vari aspetti della lingua e della cultura russa, nell’acquisizione delle competenze linguistiche necessarie per tradurre dall’italiano al russo e viceversa testi poco complessi. Il corso mira inoltre ad offrire agli studenti spunti di riflessione sulle peculiarità grammaticali, lessicali e sintattiche della lingua di partenza e della lingua arrivo, nonché acquisire la consapevolezza delle principali difficoltà traduttive.

Contenuti

Esercizi pratici di traduzione dal russo verso l’italiano e dall’italiano verso il russo dei testi poco complessi.
Compilazione dei glossari con l’obiettivo di arricchire il vocabolario attivo e passivo in lingua russa.
Analisi delle varie tipologie testuali e dei vari registri linguistici.

Metodologia Didattica

Lezioni frontali con partecipazione attiva degli studenti alle esercitazioni proposte; pratica individuale.

Docente

SSD

  • L-LIN/21

CFU

Ore Didattica Frontale

  • 24

Bibliografia

  • Appunti e materiali delle lezioni
  • N. Malinin, Tradurre il russo
  • P. Faini, Tradurre. Manuale teorico e pratico. Carocci editore, Roma, 2008.Bibliografia consigliata
  • J. Dobrovolskaja, Il russo: l’ABC della traduzione, Milano: Hoepli, 2016
  • U. Eco, Dire quasi la stessa cosa: Esperienze di traduzione

Modalità svolgimento prova

  • Traduzione di un testo dal russo all’italiano e di un testo dall’italiano al russo (i testi proposti saranno brevi, poco complessi e simili a quelli trattati a lezione).