Mediazione linguistica 1 – Seconda Lingua

Fondamenti di interpretazione russa

Obiettivi Formativi

Il corso si propone di fornire agli studenti gli strumenti e conoscenze necessarie per avvicinarsi all’interpretazione. L’obiettivo principale del corso consiste nell’arricchire il vocabolario degli studenti, nonché nell’approfondire la loro conoscenza dei vari aspetti della lingua e della cultura russa. Il corso mira inoltre ad assistere gli studenti nell’iniziare a sviluppare alcune competenze fondamentali per l’interpretazione consecutiva e dialogica.

Contenuti

  • Esercizi propedeutici all’interpretazione tra cui memorizzazione, sintesi, riformulazione;
  • Creazione dei glossari con l’obiettivo di arricchire il vocabolario in lingua russa;
  • Traduzione a vista di testi poco complessi dal russo all’italiano e viceversa, simulazioni delle situazioni comunicative poco complesse mirate all’attivazione del lessico;
  • Aspetti teorici e pratici delle varie tipologie dell’interpretazione, le loro caratteristiche e peculiarità.

Metodologia Didattica

Attività volte a fornire agli studenti le conoscenze e a permettere loro di sviluppare le competenze necessarie per poter interpretare tra l’italiano e il russo.

Docente

SSD

  • L-LIN/21

CFU

Ore Didattica Frontale

  • 24

Bibliografia

  • Appunti delle lezioni
  • Russo, M., Mack, G. (2005), L’interpretazione di trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale.
  • Falbo, C., Russo, M., Straniero, S. F. (1999), L’interpretazione simultanea e consecutiva. Problemi teorici e metodologie didattiche, Milano, Hoepli.

Modalità svolgimento prova

  • Esercizi propedeutici simili a quelli affrontati durante le lezioni; traduzione a vista di un testo poco complesso dal russo all’italiano e dall’italiano al russo.