UNIUMA – S.S.M.L. ad ordinamento universitario “P.M. Loria”
Interpretazione Consecutiva Inglese 1
Obiettivi Formativi
Il corso si propone di introdurre gli studenti nel mondo dell’interpretariato, in lingua inglese e italiana, fornendo loro strumenti teorici e pratici. Verranno proposti esercizi di memorizzazione, traduzione a vista, presa di note e introduzione all’interpretazione consecutiva passiva. Si prevede inoltre un’introduzione alle basi teoriche dell’interpretazione, alle principali modalità di interpretazione ed alle loro applicazioni ponendo l’accento sulla qualità̀ dell’interpretazione (accuratezza, appropriatezza, body language) e su elementi di public speaking.
Contenuti
Esercitazioni per migliorare le capacità di ascolto e comprensione, memorizzazione, traduzione da/verso italiano e inglese, traduzione a vista, produzione autonoma nella lingua straniera, esercitazioni con elementi di disturbo per simulare situazioni lavorative reali.
Metodologia Didattica
- Attività pratiche propedeutiche all’interpretazione: traduzione a vista, riformulazione, parafrasi, memorizzazione, presa di note ecc.
- Attività pratiche e simulazioni per esercitare le tecniche di interpretazione consecutiva italiano-inglese.
Docente
- Prof.ssa Paola Ballanti
SSD
- —
CFU
- —
Ore Didattica Frontale
- 24
Bibliografia
- Caburlotto C., (2015). Appunti di consecutiva. Manuale teorico-pratico di interpretazione consecutiva dall’inglese all’italiano con esercitazioni ed esempi di annotazione grafica. Milano: Gruppo editoriale Viator.
Modalità svolgimento prova
- La prova consiste nell’ascolto attivo di un testo audio di 1 o 2 minuti in lingua o di alcune frasi lette dal docente e nella presa di note. Possono, inoltre, essere previste domande teoriche sugli argomenti trattati durante il corso o argomenti di attualità