UNIUMA – S.S.M.L. ad ordinamento universitario “P.M. Loria”
Traduzione Passiva Giapponese 3
Obiettivi Formativi
Il corso di traduzione passiva 3 mira a consolidare ulteriormente le competenze acquisite nella lettura, nell’analisi lessicale delle unità minime e
del testo globale, nella traduzione e resa in italiano a livello intermedio (B1 B2).
Contenuti
Lettura di materiali di varia complessità e lunghezza mirati alla comprensione del testo con esercizi e domande.
Traduzione di brani selezionati in base a competenze sintattico morfologiche, tematiche (culturali), tipologiche (per quanto possibile brevi testi reali).
Lo studio della scrittura prosegue parzialmente in autonomia da parte dello studente, con supporto del docente.
Metodologia Didattica
Durante il corso si proseguirà nell’analisi e nello studio dei kanji; si procederà alla correzione in gruppo di testi tradotti in autonomia dallo studente, ma si affronteran no insieme testi più complessi, analizzati dal docente.
Docente
SSD
- —
CFU
- —
Ore Didattica Frontale
- 24
Bibliografia
- Materiale extra fornito dalle docenti
- Kanji: grande dizionario giapponese italiano dei caratteri, di Simone Guerra, Edizioni Zanichelli, Bologna, 2015
Modalità svolgimento prova
- Prova scritta
Traduzione scritta di un brano dal giapponese in italiano (importante la resa in italiano).